Ίσως κι η Ελλάδα του παρόντος με τάσεις μέλλοντος: θα μετακομίζουμε σε περιοχές όπου θα υπάρχουν καλύτερα δημόσια σχολεία ή θα προτιμούμε τα ιδιωτικά, ναρκωτικά όλων των ειδών σε όλων των ειδών τις εν δυνάμει διαλυμμένες οικογένειες, πολυ-πολιτισμός, δοχεία κομποστοποίησης, happy hour, φίρμες, "κάθε συναίσθημα είναι νόμιμο", με παιδιά που τα "κακόμαθαν οι γονείς τους κι οι καθηγητές τους κι οι γαμημένοι οι δημοσιογράφοι και πιστεύουν ότι έχουν όλα τα δικαιώματα του κόσμου αλλά καμιά υποχρέωση, κι έτσι δεν έχουν τρόπους, καμιά ηθική αξία", τα παλιά νοσοκομεία θα έχουν πουληθεί και δε θα βρίσκονται δυο βήματα απ' το σπίτι, ...Μια οικογενειακή ιστορία στην Αυστραλία, όπου η ζωή επικεντρώνεται "στον πάγκο του μπαρ κι όχι στο τραπέζι του φαγητού", με "'εκπτωση σε όσους είναι στο ταμείο ανεργίας", με ώρα βιβλιοθήκης στα δημόσια σχολεία, ...
"...μια από τις ελάχιστες απολαύσεις που επιτρέπονται στους μελλοθάνατους είναι η ελευθερία να μεροληπτούν."(γεράματα) "Μερικά γεγονότα απ' το μακρινό παρελθόν μπορούσε να τ' ανακαλέσει με ακρίβεια και καθαρότητα, ήταν πιο έντονα ακόμη κι από άλλα που είχαν συμβεί μόλις πριν μια βδομάδα"."Κάτι δεν πάει καλά στον κόσμο όταν ο γέρος λυπάται τον νέο."
αγάπη = διαπραγμάτευση = παζάρι = εμπόριοΟ Τσιόλκας ίσως καταφέρνει να δει την Ελλάδα από μακριά, εντάσσοντάς την στην ευρύτερη κουλτούρα της Μεσογείου, που φιλιούνται δυο φορές οι άνθρωποι όταν συναντηθούν, που τα ζώα τ' αγαπούν αλλά δεν είναι μέλη της οικογένειας, όπου επικρατεί η ανοργανωσιά κι η απειθαρχία...μουσική υποστήριξη: "A Night In Tunisia" by Dizzy Gillespie
ΥΓ. Σε σημεία κακή μετάφραση που περνάει απαρατήρητη: "ναύλος" αντί "δρομολόγιο", "κατάστημα με τα οικόσιτα ζώα" (pet shop), "σπουδάζει σ' ένα γυμνάσιο", "κάλεσε" (called) αντί "τηλεφώνησε", ...

Διαβάστε όλο το άρθρο στο "ce_" »
Μεταφράστε αυτό το άρθρο (Translate this article) »
